top of page
  • - ¿Hace cuánto se hace este campamento? | How long has this camp been done?
    Más de 35 años. | Over 35 years
  • - ¿Cuánto tiempo tiene Crosslands Education de llevar estudiantes al Space Camp? | Since when has Crosslands Education been taking students to Space Camp?
    Más de 14 años. | Over 14 years
  • - ¿Qué me asegura que el lugar es seguro? | What assures me it’s a safe place?
    Es un campamento de la NASA, es una área totalmente vigilada y protegida. Se encuentra al lado de una base Militar y son extremadamente cuidadosos con todo lo que tiene que ver con el bienestar y protección de los participantes. | It's a NASA camp, located in a totally protected and guarded area. It's situated next to a military base. They're extremely careful with everything related to the wellness and protection of participants.
  • - ¿Los participantes se pueden comunicar? | Are participants allowed to communicate?
    Los campers pueden usar los celulares para comunicarse con los padres todos los días a la hora de la cena desde el comedor que es el único lugar que cuenta con wi-fi. En el desayuno y en el almuerzo pueden hacerlo si les queda tiempo después de comer. | Are participants allowed to communicate?
  • - ¿Pueden llevar electrónicos? | Are participants allowed to communicate?
    Pueden llevar celular; no se recomienda tablet por el tamaño que es más grande, más incómoda y más pesada para andar en el backpack. | Cell phones are allowed; tablets or iPads are not recommended because of their bigger size as they tend to be more uncomfortable in their backpacks to travel with.
  • - ¿Recomiendan que lleven tablet? | Do you recommend taking a tablet/iPad?
    No, por el tamaño y el peso. | Do you recommend taking a tablet/iPad?
  • - ¿Ustedes avisan cuándo llegan? | Do you notify their arrival?
    Avisamos cuando llegamos a cada aeropuerto. Cuando llegamos al campamento van a recibir un correo de ellos indicando que el camper ya llegó. A partir de ese momento nos mantenemos en comunicación constante con los padres. | We notify when we arrive at every airport. Once the camper arrives at the campus, you will be notified via email directly from Space Camp staff. From that moment on, we keep constant communication with parents.
  • - ¿Ustedes envían fotos durante la semana? | Do you send pictures during the week?
    Cada vez que vemos a los campers les tomamos fotos y las enviamos de inmediato por el grupo de whatsapp que se abre para ese propósito. Las fotos con los trajes de astronauta y en misiones, las toma el campamento. | Every time we see our campers we'll take pictures and send them to parents on our WhatsApp group chat available for camp purposes only. Pictures with suits and missions are taken by Space Camp staff.
  • - ¿Cómo nos envían las fotos de las misiones? | How are mission pictures sent to us?
    Esas fotos las toma el campamento. Nosotros les enviamos el link, el usuario y la contraseña donde pueden comprar el paquete y ver las fotos. Esto se hace una vez finaliza el campamento para que tengan acceso a todas las fotos de la semana. | These are taken by Space Camp staff. We send you the link, a password, and a username where you can log in and purchase the photos. Purchases can only be made after camp is over to have full access to all photos.
  • - ¿Quién va con los participantes? |  Who are participants traveling with?
    Van las encargadas de la expedición: Roxana Gutiérrez y médico de la empresa y chaperones de las instituciones que van o algún colaborador de Crosslands Education. Va un adulto con cada 8 estudiantes aproximadamente. | People in charge of the expedition: Roxana Gutierrez, the medical doctor provided by Crosslands Education, chaperones from schools, or Crosslands Education collaborators. For every 8 students, an adult is in charge.
  • - ¿Va algún profesor del colegio/escuela? | Is a teacher from the school / institution going?
    Un profesor(a) acompaña si van 16 estudiantes de la misma institución. Si no es así y la institución desea que vaya y cubren el costo del docente, puede acompañar al grupo. Esto es una decisión de la institución. | A teacher accompanies if there are 16 students from the same institution. If this is not the case and the institution wants him/her to go, and they cover the cost of the teacher, he/she can accompany the group. This is a decision of the institution.
  • - ¿Los padres de familia los pueden acompañar? | Can parents accompany?
    Es preferible que el estudiante viva esta experiencia de manera independiente. No obstante, si los padres desean acompañarlo en el viaje, pueden hacerlo. Los padres no pueden ingresar al campamento por lo que no los verán durante toda la semana hasta el viernes en la graduación. Huntsville no es una ciudad turística por lo que se les recomienda alquilar un carro e ir a alguna ciudad cercana. También se le pide a los padres darle el espacio a su hijo(a) para que se mantenga con el grupo únicamente y permitirle vivir la experiencia de compartir con sus amigos. | The student should live this experience independently. However, if parents wish to accompany the participant on the trip, they can do so. Parents cannot enter the campus, so they will not see the camper for the entire week until Friday at graduation. Huntsville is not a tourist city. We recommended renting a car and go to a nearby city. Parents are asked to give their children the space to stay with the group only and allow them to live the experience of sharing with friends.
  • - ¿Qué pasa si les da hambre en la noche? | What happens if they get hungry during the night?
    Hay una persona siempre haciendo guardia por fuera de los hábitats. Si algún camper necesita algo, sale de su habitación y busca a esta persona que va a estar siempre ahí, en el caso de las niñas es una mujer y en el caso de los varones, es un hombre. | There is a person always on guard outside the habitats. If campers need something, they leave their room and look for this person who will always be there, in the case of girls it's a woman, and in the case of boys, a man.
  • - ¿Aparte de las comidas principales, tienen meriendas? | Besides main meals, do they get snacks?"
    Sí, después de desayunar los chicos meten en sus backpacks frutas, galletas, cajitas con leche o chocolate frío, lo que ellos deseen para merendar. Lo mismo hacen después de almorzar para que les sirva de merienda de la tarde. | Yes, after breakfast campers put fruits, cookies, boxes with milk, or cold chocolate in their backpacks, whatever they want for a snack. They do the same after lunch for an afternoon snack.
  • - ¿Qué pasa si no les gusta la comida? | What happens if they don’t like the food?
    La comida es muy variada, hay mucho de donde escoger. Si no les gusta algo, pueden decidirse por otra cosa. Siempre hay dos o tres tipos diferentes de proteína, la barra de ensaladas es inmensa, hay carbohidratos, frutas, postre, y mucho más. NO pueden tomar café durante esa semana, por políticas del campamento no toman ningún líquido caliente. | The food is very varied, there is plenty to choose from. If they don't like certain options, they can always go for something else. There are always two or three different types of protein, a huge salad bar, carbohydrates, fruits, dessert, and much more.Coffee or any hot liquids are NOT allowed by camp policies.
  • - ¿Dónde duermen los participantes? | Where do participants sleep?
    Los campers duermen en los hábitats, son unos tubos gigantes que la NASA diseñó para que los campers tengan una experiencia lo más cercana posible a cómo duermen los astronautas en la Estación Espacial Internacional. | Campers sleep in the habitats. The habitats are giant metallic tubes that NASA designed so that the campers have an experience as close as possible to how astronauts sleep on the International Space Station.
  • - ¿Qué hacen si les da frío en la noche? | What happens if they cold at night?
    Solicitan cobijas a la persona que está de guardia por fuera de los hábitats, también pueden solicitar que regulen la temperatura del aire acondicionado. | They can request extra blankets from the person on duty outside the habitats. They can also ask to regulate the temperature of the A/C.
  • - ¿Cómo son los baños, son privados? | What are the bathrooms like, are they private?"
    Los baños se encuentran afuera de los hábitats, son una batería de baños, es decir, son varias duchas que están una al lado de las otras, así como los servicios sanitarios y son independientes y privados. | They are located outside the habitats. Restrooms have several showers that are next to each other, as well as the toilets. They are independent and private.
  • - Si tienen un tratamiento, ¿cómo hacer para que se tomen el medicamento? | How do they manage to take medication if they are on treatment?"
    El tratamiento continúa durante el tiempo en que permanecen en el campamento. Los campers NO manejan medicamentos. Todo medicamento que se lleve al Space Camp debe ser entregado al Sick Bay (enfermería). Los medicamentos que llevan los campers deben ir rotulados con nombre, frecuencia en que se debe administrar y dosis. | Treatment continues for as long as they remain on campus. Campers DO NOT handle medications. Any medication brought to Space Camp must be delivered to the Sick Bay (infirmary). Medications that campers carry must be labeled with a name, frequency in which they must be administered, and dose.
  • - ¿Pueden llevar aceites esenciales o aceite relajante para la noche? | Can they take essential oils or relaxing oils?
    Es preferible no llevar este tipo de equipaje ya que no está permitido. | It is preferable not to carry this type of luggage as it is not allowed.
  • - ¿Qué pasa si se enferman allá? | What happens if they get sick during camp?
    Vamos con un seguro de viaje internacional. Por otra parte, en el campamento hay una enfermería que trabaja 24/7. Asimismo, nos acompaña siempre un médico de empresa que se encarga de cualquier situación relacionada con salud. | What happens if they get sick during camp?
  • - ¿Cuánto dinero se les puede dar para que gasten en la tienda? | How much money can they take to spend at the Space Camp store?
    Se recomiendan $300 como máximo. Este dinero se divide en tres sobres con $100 para cada día que van a la tienda rotulados Tienda día 1, Tienda día 2, Tienda día 3. El primer día se recomienda que no compren nada, solo observen lo que hay y el precio. Los otros días llevan solo el sobre que corresponde a ese día. El monto para que gasten en la tienda es muy personal, si les dan $500 o más los gastan, como recomendación $300 es más que suficiente. | $300 maximum is recommended. This money is divided into three envelopes with $ 100 for each day that they go to the store labeled Store day 1, Store day 2, Store day 3. On the first day it is recommended that they do not buy anything, just observe what there is and the price. The other days they only carry the envelope that corresponds to that day. The amount to spend in the store is very personal, if they are given $500 or more they will spend it. As a recommendation, $300 is more than enough.
  • - ¿Pueden llevar tarjeta de crédito o débito? | Can they bring debit/credit cards?
    Si tienen la cultura de usar tarjeta, está bien. No lo recomendamos porque hemos encontrado tarjetas en el suelo u olvidadas a la hora de pagar. También pasa que no les funciona, no pasa la tarjeta y esto crea frustración porque deben devolver todo lo que iban a comprar. Es preferible que lleven efectivo. Tampoco recomendamos adquirir una pulsera que ofrece el campamento ya que si se quedan sin dinero, debe recargarla y cada recarga tiene un costo. Si les sobra dinero tienen que solicitar una devolución un poco complicada, por lo cual recomendamos mejor que lleven efectivo. | If they have a card culture, that's fine. We do not recommend it because we have found cards on the floor or forgotten when paying. It might happen that the card does not go through and this creates frustration because they must return everything they were going to buy. They should carry cash. We also do not recommend purchasing a bracelet offered by the camp since if you run out of money, you must recharge it and each recharge has a cost. If they have money left over from the top-up bracelet, they have to request a somewhat complicated refund, for which we better recommend that they bring cash.
  • - ¿Cuánto dinero hay que darles para que coman en el aeropuerto? | How much money should they take to eat at the airport?
    $30 de ida y $30 de regreso. Este dinero lo deben llevar los campers en su backpack. NO debe ir dinero en la maleta grande. El dinero para las comidas lo deben poner en dos sobres rotulados: “Dinero Aeropuerto Ida” y “Dinero Aeropuerto Regreso” | $30 for departure and $30 for the return. This cash must be carried by the campers in their backpacks. NO money should go in the large suitcase. The money for meals should be put in two individual envelopes labeled: "Money Airport Departure" and "Money Airport Return”.
  • - ¿Qué pasa si pierden el dinero que llevan? | What if they lose their money?
    Cada uno es responsable del dinero que llevan. Se les recomienda que usen sobres para que saquen únicamente el sobre que necesitan. Si el dinero se les pierde, se les presta para las comidas, no van a pasar necesidad si no tienen dinero. Si el padre desea que compre en la tienda y transfiere el dinero, se le da al estudiante para que realice las compras en la tienda de souveniers del campamento. La responsabilidad y estar pendiente de sus pertenencias es uno de los objetivos de este viaje. | Each one is responsible for the money they carry. They are encouraged to use envelopes so that they take out only the envelope they need. If the money gets lost, it is loaned to them for meals, they will not be in need if they do not have money. If the parent wants the child to shop at the store and transfers the money, it is given to the student to make purchases at the camp souvenir shop. Responsibility and being aware of personal belongings are some of the objectives of this trip.
  • - ¿Ellos empacan o uno les hace la maleta? | Are the parents doing the packing, or are the campers?"
    Los campers deben empacar lo que llevan. En una sesión de trabajo les enseñamos una técnica para que sean ellos quienes empaquen de manera que sepan qué llevan. Si los padres empacan por ellos, la maleta va muy linda y ordenada y regresa hecha un desastre. | Campers should pack what they carry. In a work session, we teach them a technique so that they are the ones who pack and know what they are bringing. If the parents pack for them, the suitcase is very nice and neat, but there's a high chance it will come back a mess.
  • - ¿Qué tipo de ropa deben llevar? | What type of clothes should they bring?
    Se les enviará un documento con el tipo de ropa que deben llevar. Si la expedición es en setiembre u octubre están en otoño y el clima es muy parecido a Costa Rica; si la expedición es en enero o febrero, se requiere que lleven camisetas de manga larga y ponerse dos y luego el sweater. Esas “capas” de ropa los mantiene calientes y así es como se protegen del frío. | A packing list is provided. If the expedition is in September or October (autumn), the climate is very similar to Costa Rica; If the expedition is in January or February (winter), they are required to wear long-sleeved shirts, layer them and wear a sweater on top. Layers of clothing keep them warm and this is how they protect themselves from the cold.
  • - ¿El traje de baño de las niñas puede ser de dos piezas o entero? | Can swimsuits for girls be bikinis or one-pieces?
    El traje es entero o pueden llevar short, licra y camiseta. También puede ser camiseta de las que se usan para surfear. No puede ser de dos piezas ya que el dress code no lo permite. Los varones también, camiseta y pantaloneta. | The swimsuit must be a one-piece or they can wear shorts, lycra, and a t-shirt. It can also be a surfing shirt. It cannot be a two-piece swimsuit as the dress code does not allow it. Boys too, t-shirt and shorts.
  • - ¿Las niñas pueden llevar maquillaje? | Can girls take makeup?
    NO van a tener tiempo de maquillarse. | They won’t have any time for putting on makeup
  • - ¿Pueden comprar el traje azul allá o se pide desde aquí? | Is the blue flight suit purchased here or just at the souvenir Space Camp store?
    Lo pueden comprar allá para que se lo midan y vean cual es el mejor tamaño. Cuesta alrededor de $100. | They can buy it at the Space Camp store to try it on for an accurate fitting. It costs around $100.
  • - ¿Cuál es el itinerario de viaje? | What’s the trip itinerary?
    Costa Rica – Atlanta – Huntsville o Costa Rica – Houston – Huntsville |||||| Costa Rica – Atlanta – Huntsville or Costa Rica – Houston – Huntsville
  • - ¿En el avión, pueden escoger los asientos? ¿Qué pasa si les toca solos y es la primera vez que viajan? | On the plane, can they switch seats? What happens if they are located alone and it’s their first time flying?"
    Los asientos los asigna la línea aérea. Si a alguno le corresponde ir solo, se negocia con los pasajeros para hacer un cambio de asiento. Se busca que siempre vayan al lado de otro participante de la expedición. | Seats are assigned by the airline. If someone is supposed to go alone, we negotiate with the passengers to make seat changes. It is intended that they always go next to another participant in the expedition.
  • ​- ¿Cuánta distancia hay del aeropuerto en Huntsville al Space Camp? | What’s the distance between Huntsville Airport and Space Camp campus?
    Son alrededor de 15 minutos en el bus. | 10 miles. It takes 15 minutes to get there by Space Camp bus.
  • - ¿Qué pasa si les da mal de patria y quieren regresarse? | What if they get homesick and want to return home?
    El campamento se ha realizado por más de 30 años con estudiantes de todas partes del mundo. Las personas que trabajan ahí tienen mucha experiencia para tratar a estudiantes con mal de patria y les ayudan a superar esos momentos de tristeza. Asimismo, cuando esto sucede en la noche, los mismos compañeros de habitación se apoyan mucho y también están los chaperones (profesores acompañantes) y las funcionarias de Crosslands que tienen gran experiencia en estos casos. No ha habido un solo caso donde se haya tenido de devolver un estudiante por mal de patria. | The camp has been running for over 30 years with students from all over the world. The people who work there have a lot of experience in dealing with students with homesickness and helping them get through those moments of sadness. If it happens during nighttime, roommates tend to be very supportive. Also, the chaperones (accompanying teachers) and the Crosslands Education collaborators have a lot of experience in these cases. There has not been a single case in which a student has had to be returned due to homesickness.
  • - ¿Cuál de los tres programas es el mejor? ¿Space Camp, Space Academy o Advanced Space Academy? | Which one of the 3 programs is better? Space Camp, Space Academy or, Advanced Space Academy?"
    Cada programa es diferente y fue diseñado de acuerdo a la madurez de los participantes. No hay un programa mejor que el otro. | Each program is different and was designed according to the maturity of the participants. There is no better program than the other.
  • - ¿No creen que los niños de 9 y 10 años están muy pequeños? | Aren't 9/10-year-olds too young to attend Space Camp?
    Es la edad en que más disfrutan del campamento. | Aren't 9/10-year-olds too young to attend Space Camp?
  • - ¿Después de la reunión qué sigue? ¿Cómo sabemos dónde se deposita? | After the informative meeting, what’s next? Where can I deposit?"
    En una boleta que se les entrega durante la reunión anotan sus datos (correo electrónico, número de teléfono, nombre completo, nombre del estudiante, nivel que cursa) o bien pueden solicitarla a nuestro correo. Les enviaremos un correo con los documentos de inscripción e información de pagos. | In a paper given during the presentation meeting, parents write down their information (email, phone number, full name, student's name, level that they are studying) or they can request by email at info@crosslandseducation.com. We’ll email you back with the registration documents and payment information.
  • - ¿Cómo se pagan las cuotas? ¿Hacen descuento si se paga de contado? | How are fees paid? Is there a discount for one full payment?
    Ofrecemos diversas formas de pago. Se les envía un documento por correo con toda la información e incluye las opciones de pago y la cuenta en donde se deposita. Únicamente se puede cancelar por medio de transferencia o depósito. | We offer various forms of payment. A document is sent by email with all the information and includes the payment options and bank accounts where it is deposited. It can only be made by transfer or deposit.
  • - ¿Hasta cuándo tenemos tiempo para decidirnos si participa? | How much time is there to decide on participation?
    En el correo que se le enviará se indica la fecha límite para definir si van a participar, se da alrededor de dos semanas de tiempo desde el momento de realizada la reunión. | The deadline is indicated in the email sent to you. It is around two weeks from the moment the meeting is held.
  • - ¿Cómo se hace si tiene la visa vencida? ¿El estudiante puede inscribirse o primero hay que actualizar la visa? | What if the participant has an expired visa? What’s first, enrollment to the program or visa renewal?"
    Pueden inscribirse y durante el proceso tramitar la visa. Crosslands Education le da una carta extendida por el Campamento Espacial en la que hace constar que el estudiante está participando en el campamento. Para esto es necesario haber cancelado la primera cuota con la cual se inscribe al estudiante en el campamento. Si el estudiante no está inscrito, la carta no funciona porque en la Embajada constatan con el US Space & Rocket Center que efectivamente está inscrito. | During the visa renewal process, the participant is allowed to enroll in the program. Crosslands Education provides an extended letter from the U.S Space & Rocket Center stating the participation in the camp. For this, the first fee agreed on the contract must be paid, as the American Embassy might check with them if the participant is indeed enrolled.
  • - ¿Qué pasa si el pasaporte está vencido y la visa vigente? | What if the participant has an expired passport with a valid visa?
    Se viaja con ambos pasaportes, el pasaporte con la visa vigente y el pasaporte nuevo. | The participant travels with both passports, the passport with the valid visa and the new passport.
  • - ¿Cómo se hace con el permiso de salida? | What should be done with the exit permit?
    Un mes antes del viaje se les informa que se debe realizar la modificación por la semana del viaje. No se solicita un permiso nuevo, sino que se modifica el actual de forma temporal o permanente, ya sea que el camper tenga permiso de salir con las funcionarias de Crosslands Education o que pueda salir solo. El permiso temporal no se puede modificar antes de un mes del viaje porque la modificación expira. | One month before the trip, we'll inform you that the modification must be made for the week of the trip. A new permit is not requested, but the current one is modified temporarily or permanently, whether the camper has permission to leave the country with the Crosslands Education collaborators, or he/she can travel alone. The temporary permit cannot be modified one month before the trip because otherwise, it will lose validation.
  • - ¿Qué pasa si se enferman unos días antes del campamento y no pueden ir? | What happens if the participant gets sick just days before the trip and aren’t suited for traveling?
    Cuando se trata de una situación de salud seria, que requiere internamiento o bien que impide la salida del estudiante fuera del país, se solicita un dictamen médico, éste se envía al campamento y se reubica al estudiante en la próxima expedición de manera que no pierda la oportunidad de participar. | When it comes to a serious health situation that requires internment or prevents the student from leaving the country, a medical opinion is requested. The medical certificate is sent to the camp and the student will get relocated for the next expedition to still have an opportunity to participate and live the experience.
bottom of page